◎孤注一擲
[risk everything in a single venture;put all one's eggs in one basket] 賭徒冒險(xiǎn)盡其所有做賭注,以決最后勝負(fù)。比喻在情況危急時(shí),竭盡全力作最后一次冒險(xiǎn)的行為
外國(guó)有一種在影片中扮演替身角色的人,冒險(xiǎn)是他們的家常便飯,為了維持生活,他們不惜以生命作孤注一擲
⒈ 賭博的人把所有的錢一次投做賭注,企圖最后獲勝。擲,指賭徒擲骰子。比喻傾盡全力冒險(xiǎn)行事,以求僥幸成功。
引宋辛棄疾《九議》:“於是乎‘為國(guó)生事’之説起焉,‘孤注一擲’之喻出焉,曰‘吾愛(ài)君,吾不為利’,曰‘守城、創(chuàng)業(yè)不同,帝王、匹夫異事’。”
孫中山《要靠黨員成功不??寇婈?duì)成功》:“陳逆炯明率其部下,迫攻廣州,以作孤注之一擲?!?br/>吳玉章《從甲午戰(zhàn)爭(zhēng)前后到辛亥革命前后的回憶》十三:“他之所以要從事暗殺活動(dòng),完全是因?yàn)閷?duì)革命前途喪失信心,欲作孤注一擲,妄想借此以博取壯烈的美名?!?br/>巴金《新生·四月八日》:“我是這樣的人:即使走了錯(cuò)誤的路,也要繼續(xù)走下去,一直走到盡頭。拿自己底生命作孤注一擲來(lái)做這一種試驗(yàn),也算痛快的事?!?/span>
賭博時(shí),傾其所有而下注,由一擲來(lái)決勝負(fù),希望最后能贏錢。后多比喻危急時(shí)投入全部力量,作最后的冒險(xiǎn)行動(dòng)。