◎風雨如晦
[wind and rain sweeping across a gloomy sky——a grim and grave situation;it blows and rains as in a dark night] 風吹雨落,天色昏暗。比喻社會黑暗,局勢動蕩
風雨如晦,雞鳴不已?!?span id="9dtdbrf" class="bold">《詩·鄭風》
⒈ 后用“風雨如晦”比喻于惡劣環(huán)境中而不改變氣節(jié)操守。
引《詩·鄭風·風雨》:“風雨如晦,雞鳴不已。”
唐李德裕《唐故左神策軍護軍中尉劉公神道碑銘》:“遇物而涇渭自分,立誠而風雨如晦。”
梁啟超《論中國學術思想變遷之大勢》第四章第四節(jié):“至其末造,朝政昏濁,國事日非,而黨錮之流,獨行之輩,依仁蹈義,舍命不渝,風雨如晦,雞鳴不已,讓爵讓產,史不絶書?!?/span>
⒉ 比喻社會黑暗混亂。
引郭沫若《星空·歸來》:“在這風雨如晦之晨,游子歸來了。”
風雨交加,天色昏暗,猶如黑夜。比喻處于險惡環(huán)境中也不改變其操守?!对娊洠嶏L.風雨》:「風雨如晦,雞鳴不已?!鼓铣海單牡邸从目{題壁自序〉:「立身行道,始終如一,風雨如晦,雞鳴不已。」也作「風雨晦冥」。