夔相傳為堯(一說(shuō)舜)時(shí)樂(lè)正,僅有一足。
⒈ 夔相傳為堯 (一說(shuō)舜 )時(shí)樂(lè)正,僅有一足。 孔子答魯哀公問(wèn),則說(shuō)“足”是足夠之意,指有夔一人,就足夠制樂(lè)了。以后多從此說(shuō)。見《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左下》、《呂氏春秋·察傳》。后因以“一夔”指能獨(dú)當(dāng)一面的專門人才,或指一人雖多缺點(diǎn),仍有專長(zhǎng)。參見“一夔足”。
引《梁書·裴子野傳》:“﹝子野﹞章句洽悉,訓(xùn)故可傳,脫置之膠庠,以弘奬后世,庶一夔之辯可尋,三豕之疑無(wú)謬矣。”