◎貌合神離
[be apparently acquiescing while countrary-minded;be friendly apparently but in fact not;seemingly in harmony but actually at variance] 表面上很親密而實際上懷有二心
⒈ 亦作“貌合心離”、“貌合行離”。表面上關(guān)系密切而實際上內(nèi)懷二心。
引舊題漢黃石公《素書·遵義》:“貌合心離者孤,親讒遠忠者亡?!?br/>晉葛洪《抱樸子·勤求》:“口親心疎,貌合行離?!?br/>清宣鼎《夜雨秋燈錄·得新忘舊》:“自有此寵復,神意即淡然,偶有酬對,亦只貌合神離耳?!?br/>鄒韜奮《沉悶的歐洲與明朗的遠東》:“于是歐洲反侵略的和平國家又一度表現(xiàn)著貌合神離的姿態(tài),為侵略國家所快意?!?/span>
⒉ 表面相似而實質(zhì)不一樣。
引清陳廷焯《白雨齋詞話》卷一:“晏歐詞,雅近正中,然貌合神離,所失甚遠?!?br/>魯迅《且介亭雜文二集·題“未定草”二》:“其實世界上也不會有完全歸化的譯文,倘有,就是貌合神離,從嚴辨別起來,它算不得翻譯?!?/span>
表面上彼此很切合,實際上心思不一樣。《野叟曝言.第一三回》:「所以說兩賊參商,貌合神離。將來舉起事來,禍猶不大?!挂沧鳌该埠锨殡x」、「貌合心離」、「貌合行離」。