◎腥風血雨xīngfēng-xuèyǔ
[reactionary reign of terror] 腥氣隨風飄蕩,血濺得像下雨一樣,常用來形容殘酷的屠殺。也稱“血雨腥風”
www.⒈ 刮著腥味的風,下著如血的雨。比喻殘酷的戰(zhàn)亂和屠殺或極其險惡的局勢。
引清陳天華《警世鐘》:“腥風血雨難為我,好個江山忍送人?!?br/>梁啟超《劫灰夢·獨嘯》:“俺曾見素衣豆粥陪鑾駕,俺曾見腥風血雨冬和夏?!?br/>楊朔《東風第一枝·歷史的指針》:“不錯, 朝鮮人民的性格就像金剛山一樣:壯麗、雄偉,而又剛強,任憑腥風血雨,也不能把它沾污?!?br/>袁鷹《悲歡·深深的懷念》:“在那個腥風血雨的黑暗年月,當?shù)厝罕娒爸粴㈩^的危險,偷偷地把烈士們的遺體掩埋起來?!?/span>
形容殺戮的慘酷。如:「獨裁者上臺之后,便整肅異己,掀起一片腥風血雨。」也作「血浪腥風」、「血雨腥風」。