◎纏綿悱惻chánmián-fěicè
[exceedingly sad and sentimental writing;tender melancholy] 情緒纏結(jié)不解,內(nèi)心煩亂,悲苦凄切。也指語(yǔ)言、文字的情調(diào)哀婉
⒈ 形容文詞、音樂(lè)之哀婉動(dòng)人;形容人物之情深意厚、悲苦凄切。
引清俞樾《顧子山<眉綠樓詞>序》:“詞之體,大率婉媚深窈……借美人香草,寄其纏緜悱惻之思?!?br/>蘇曼殊《與劉半農(nóng)書(shū)》:“朗生兄時(shí)相聚首否?彼亦纏緜悱惻之人,見(jiàn)時(shí)乞?yàn)椴换鄣滥??!?br/>亦作“纏綿悱惻”。 清陳裴之《香畹樓憶語(yǔ)》:“前讀君寄幼香之作,纏綿悱惻,如不勝情。”
朱光潛《說(shuō)“曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青”》:“這一曲纏綿悱惻的音樂(lè)沒(méi)有驚動(dòng)山靈?它沒(méi)有傳出江山青峰的嫵媚和嚴(yán)肅?”
情感深刻而又哀婉動(dòng)人。多用來(lái)形容小說(shuō)、戲劇中的故事情節(jié)。